C96ri落黄昏时 ρó188574;ycóм(1/3)

[本章配合Wildest aylor Swift食用更佳]

黄昏的天光温柔了花园中的每一条枝叶,繁花锦簇,野蜂飞舞,极尽艳丽之能事,苍翠的藤桥建在玻璃房上,屏去外人窥探的目光,一架木制的长板秋千掩映其中,像是怕行走其中的人,没有栽种鲜花的地方铺了一层浅蓝色土耳其织锦,步入其中宛如行走于天空一角,巴比lun王为王妃所修葺的空中花园也不过如此。

可可恍惚间升起一种被包养的错觉——别责怪她的用词,威斯敏斯特公爵用了六天时间送了她六件不同的礼物,香奈儿与西敏公爵的油画、香奈儿设计的狮心绿宝石项链、公爵送给香奈儿的珐琅烟盒、铺满酒店的鸢尾花、丽兹酒店的套房,还有富勒姆区的顶层花园公寓,而他却连面也不露,根本没有给她拒绝的机会。

“女士,公爵阁下每天要处理很多事,与您见面的时间在明天下午七时整。”

“他为什么不直接来见我,非要等到晚上?”可可越发烦躁,而这位带着西lun敦口音类似管家的助理先生表情微妙。

“公爵阁下周日上午将陪同威尔士亲王殿下与康沃尔公爵夫人在威斯敏斯特教堂礼拜…”

“好了,不用说了,打扰了。”

“公爵阁下为您留了话。”

她展开折好的信纸。tīanмeīxs.Ⅽòℳ(tianmeixs.com)

My lady, my Shulammite, stolen my with one glanbsp;of your eyes. Just ; in your garden for me. Hugh

“你吓到我了,休,是真的。”可可坐在秋千上,最后一丝天光即将散尽,休·格罗夫纳走进花园,离他约定的时间不早也不晚,“我不能接受这里,这太过了,你完全不懂我是个什么样的人。”

“你不喜欢这里吗,卡莉斯塔?”休解开外套的扣子,来到她背后,帮她推起秋千,他给予的力度适中,既保留了秋千凌空的乐趣,又没让她觉得惊险,“这座花园很美,我的家族买下了这里,却从没有对外租赁——我第一次见到你就觉得它这里应该属于你。”

“你要把我藏在这里?”可可嘲讽地反问。

“不,这只是一份礼物,和其他的礼物没什么不同。”

“对你而言。”可可跳下秋千,惯性使她踉跄了几步,“你要知道,公爵阁下,上一个送我礼物的男人,说不定时至今日还在夜里哭。”她拽着他的领带——这个年轻男人看起来太无害了,倒显得她有几分蛮横无理,。

“不要这么叫我,我喜欢你叫我休的样子。”他的眼波同声音一样柔软,“我并不是你想的那种人。”

“我管你喜欢什么。”她甩开他的领带,“你不是我需要的人。”

“你需要什么样的人?”休坐在了她才坐过的秋千上,半温莎结滑稽的歪扭着——她的杰作,“我并不比你认识的任何一位足球运动员差。”

“所以我就该给自己认个糖爹?”可可抬脚踹的秋千摇晃起来,Is that ; yo

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页